12 Ord Det Engelske Språket Skylder Seg Til Aztekerne

Nahuatl er nå det mest utbredte urfolksspråket i Mexico, med rundt 1,5 millioner høyttalere, hovedsakelig i de sentrale områdene i landet, som Mexico, Puebla og Hidalgo. Det var imidlertid en gang det mest talte språket i Aztec-riket, og det ble et litterært språk med ankomsten av spanske conquistadors og deres latinske alfabet. Her er noen av ordene som det engelske språket skylder Nahuatl og Azteker.

Avokado

Stammer fra ordet āhuacatl, dette kan også oversette til "testikkel" som gir mye mening hvis du har noen gang sett formen på en avokado. Nå er en av Mexicos mest berømte og stiftende ingredienser, vi skylder både ordet og frukten til aztekerne. Det er mange bemerkelsesverdige helsemessige fordeler ved å spise avokadoer, som noen ganger kalles 'alligatorpærer': de har mer kalium enn en banan og er fulle av hjerte-sunn fett.

Avokado | © Pixabay

Guacamole

Om temaet deilige avokadoer kommer navnet på den populære guacamoleduppen som kommer fra å kombinere en grunnleggende trio av ingredienser (tomat, avokado og løk) også fra Nahuatl; āhuacamōlli samler āhuaca prefiks av āhuacatl (avokado) og mōlli , betyr saus. Nå er en favoritt på meksikanske restauranter og husfester over hele verden, hvis du vil opp ditt guacamole-spill, kan du til og med legge til limejuice, chili og koriander til blandingen.

Guacamole | © Pixabay

Kakao og sjokolade

Som få folk er klar over, begynte kakaoproduksjon og sjokoladeforbruk i Mexico, og i tråd med denne deilige kulinariske arven, skylder vi også ordene for både kakao og sjokolade til Nahuatl-språket. Kakao (eller kakao) kommer direkte fra cacahuatl, mens ordet sjokolade har en litt mildere fortid. På grunn av at sjokolade var først full i stedet for konsumert, tror mange at sjokolade kommer fra xocolātl eller chocolātl, som betyr "bittert vann" ( xococ + atl ). Andre forskere avviser imidlertid denne etymologien.

Kakao | © Pixabay

Mole

Mens den berømte meksikanske mole sausen også er navnet på aztekerne, er det sjokolade. Stammer fra ordet mòlli , som vi allerede har sett som en del av den etymologiske roten av guacamole, mol betyr bare saus. Dette gjør derfor den engelske måten å henvise til parabolen (' mole saus') en liten misnomer, akkurat som å ringe chai te, vel, chai tea! Den mest populære versjonen av mole, mole poblano, kombinerer flere ingredienser i en kompleks oppskrift som inkluderer både chili og sjokolade.

Mole | © David Flores / Flickr

Chili

På samme måte er den andre nøkkelbestanddelen av mol også oppkalt etter et Aztec-ord - chili . En annen kjent stift av meksikansk mat, den ydmyke chili har blitt brukt i årtusener (i minst Mexico) for å legge til litt tiltrukket dybde og smak for ellers bitter eller dempet retter. For eksempel ble de tidlige sjokoladedrikkene smaksatt med chili for å ta kanten av sin typisk svært bittere, harde smak.

Chili | © Pixabay

Chia

En tidligere må-ha superfood for øyeblikket, sammen med like interessant navn mat som quinoa, Kale og Açai bær, er Chia et ord vi også skylder Aztekerne. Fra Nahuatl-ordet chian, er dette nå en populær helsekost som er innfødt til både Sentral-Mexico og deler av Guatemala. Selv om det er utrolig dyrt i USA og Storbritannia, er det for eksempel veldig billig i Mexico.

Chia | © Pixabay

Coyote

En av de få dyrene der engelskspråket er hentet fra Nahuatl-ordet, var coyoten kjent som coyōtl tilbake i Aztec-perioden. Faktisk er det få personer som innser at det populære Mexico City-området Coyoacán faktisk oversetter til 'coyotes' sted. Coyotes selv er hjemmehørende i mer eller mindre alle sentrale og nord-Amerika.

Coyote | © Pixabay

Mezcal

En stadig populær drink utenfor sine typiske produksjonsregioner i Oaxaca, er mezcal (noen ganger skrevet feil som mescal) en røykaktig agave-ånd som rivaler tequila i renown og smak. Det er også et annet produkt og et ord som kommer fra de mesoamerikanske folkene i Mexico - opprinnelig skrevet som mexcalli, som betyr "ovn-kokt agave", kom det gradvis til det engelske språket via Hispanicis mezcal.

Mezcal | © Aaron Jacobs / Flickr

Peyote

La oss gå videre fra en ånd som vil slå sokkene av til en plante som har hallusinogene egenskaper: peyote. Gjentatt av mange av Beat Generation-forfattere og -diktere som elsket å hoppe over grensen for rusmidler i begge sanser av ordet, ble opprinnelig skrevet peyōtl . Det som er rart om dette ordet er at roten ' peyo ' ikke er kjent i Nahuatl, noe som betyr at det sannsynligvis var lånt fra et annet ukjent språk.

Peyote | © Nina Jean / Flickr

Shack

Dette kan virke som et merkelig tillegg, men shack er fra Nahuatl ved hjelp av meksikansk spansk. Mange etymologer hevder at det har utviklet seg fra ordet xahcalli som løst oversetter til "gresshytte" før det blir spansk og passert til engelsk.

Shack | © Pixabay

Tomat

Vi runder av guiden med kanskje den mest overraskende inngangen til all tomat! Mens resten av ordene har virket ganske logiske, med tanke på at de refererer til planter, mat og dyr som er hjemmehørende i Mexico eller stammer fra den mesoamerikanske perioden, virker tomat så helt normalt og kjent at det er overraskende at vi skylder ordet til aztekerne! Det er imidlertid vanskelig å nekte at tomat har sine røtter i Nahuatl-ordet tomat.

Tomat | © Pixabay