En Gringo'S Guide To Colombian Slang

Colombias hovedspråket er spansk med litt varierende aksenter mellom regioner. Selv om dette er sant, har den colombianske spansken tydelig og lett å forstå (Bogotanos har en nøytral aksent) som gjør Colombia til et flott sted å lære eller forbedre dine spanske ferdigheter.Som i alle land har colombianerne sin egen unike slang ord og uttrykk som brukes i forskjellige og spesifikke sammenhenger, og har forskjellige betydninger for hva du kan forvente. Følgende setninger er typiske colombianske slang ord og setninger; Disse kan brukes til å forbedre forståelsen din mens du besøker landet.

Jardin, Colombia © Pedro Szekely / Flickr

Con mucho gusto oversetter direkte til "med glede"; Det brukes som en gest for å takke noen, og dens tilsvarende ville være "ikke noe problem" eller "du er velkommen." Colombians er generelt høflige personer og svarer med lykke og glede. Chino eller Kina - mens dette direkte oversettes til "kinesisk", bruker colombianere det til å referere til en gutt eller jente - "hola china", for eksempel, ville bety "hei jente." Tinto - Hvis du ber om en tinto på en restaurant du vil motta en liten colombiansk kaffe uten melk. Colombians elsker kaffe, noe som ikke er overraskende med tanke på at det er en stor eksport fra Colombia. Mens det i stor grad eksporteres, liker Colombians fortsatt kaffe så mye som folk gjør i andre land, med mange merker som velger å selge innen landet i stedet for å eksportere.

Juan Valdez - en stor colombiansk kaffeprodusent © Camilo Marino / Flickr

Qué mas? - Dette er en form for introduksjon og oversetter til noe som ligner på "Hva skjer?" Colombians bruker dette som en hilsen mellom venner. Finca - mange colombianere har eller kan besøke en finca for helgen eller en ferie; det refererer til en gård eller et landsted vekk fra byen. Guaro - Aguardiente er en colombiansk alkoholholdig drikk, vanligvis full som et skudd. Det selges i kartonger og flasker, og det er normalt på en kvelds sosiale begivenhet at en flaske skal kjøpes og deles mellom en gruppe mennesker. Guaro er det korte eller slangordet for Aguardiente. Men hvis du drikker for mye Guaro, kan du ende opp med en guayabo, som betyr "bakrus".

Guaro © Jorge / Flickr

Qué pena har samme betydning som den spanske setningen "lo siento", som betyr " Beklager, "men kan også bety" unnskyld meg. "Chévere er et colombiansk slangord som har en lignende betydning som" kul "eller" stor ". Noe eller noen kan være chévere. Colombia har mange slangord for å beskrive folk fra sine regioner eller andre land. Hvis du er en gringo / gringa, er du vanligvis fra USA, men ordet er noen ganger brukt til å referere til alle som ikke er colombianske. Hvis du er en Paisa, er du innfødt i Paisa-området i Colombia - for eksempel Medellin. Hvis noen er fra Bogotá, kan de bli kjent som en Bogotano eller Rolos, og hvis du er fra kysten av Colombia, kan du bli omtalt som Costeño. A La Orden - Dette oversetter som "til tjeneste" eller "kan jeg hjelpe?" Dette brukes ofte av servitører, restaurantpersonale, butikkere eller servicepersonale som takknemlighet. Plata oversetter direkte til "sølv", men colombianerne bruker plata til å referere til penger generelt. Gordo / Gorda - Dette oversetter bokstavelig talt til "fett", men colombianerne bruker det som en frist for utholdenhet. Buenas er en kort form av, eller slangord for buenas dias, buenas noches eller buenas tarde. Dette er en måte å si "hallo" eller "god morgen / kveld", og den brukes som en kort og enkel måte å hilse på eller hilse på en person.

Bogotá ved Dawn © Fernando Garcia / Flickr

Disse ordene brukes ofte av colombianere og kan læres for å hjelpe folk å forstå hva som skjer i en samtale hvis noen av dem oppstår. Disse ordene brukes ofte over hele landet, men enkelte regioner har også egne slangord eller forskjellige måter å si ting på.